Κινεζικός ιός: κορωνΑϊός ή κορωνΟϊός ή κορωνιός;

κορωνα-ϊός  κορωνο-ϊός κορων-ιός;

Ο κινεζικός ιός —μακριά από μάς— είναι σωστό να ονομάζεται κορων-ιός, επειδή το β΄ συνθετικό αρχίζει από φωνήεν (πβ. μεγαλ-έμπορος, αχυρ-άνθρωπος, πέντ-αθλο).

Επειδή όμως, αν γραφεί έτσι, μπορεί να προφέρεται με συνίζηση (συμπροφορά) τής ληκτικής συλλαβής κο-ρω-νιός (πβ. πα-λιός, Ρω-μιός) σαν να κατάγεται από την Κορώνη!..., για λόγους «προφύλαξης» είναι προτιμότερο να σχηματισθεί με το συνδετικό φωνήεν -ο- που έχουν τα περισσότερα σύνθετα, όταν το β΄ συνθετικό αρχίζει από σύμφωνο:
κορων-ο-ϊός,  όπως παιδ-ό-τοπος, ειρην-ο-ποιός, καρδι-ο-γράφημα

κορόνα ή κορώνα;

κορώνα ΕΤΥΜ. αντιδάνειο, μεσν. < ιταλ.  < λατ. corona «στεφάνη» < αρχ. κορώνη «κουρούνα – κυρτό ή καμπύλο αντικείμενο» [ήδη ομηρικό].
Άρα είναι προτιμότερη η γραφή κορώνα (με -ω-), η οποία υπενθυμίζει την ετυμολογική της αρχή, αντί τής συνήθους γραφής κορόνα. 

Εκτύπωση Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο